Don’t Take A Fence
My uncle John the fence died
When I heard I felt quite sorry
It was poetic justice though
As he fell off the back of a lorry
Copyright © Paul Curtis. All Rights Reserved
This lovely little poem needs some explaining for non-English readers. In Wales 'John the fence' would be a man who erected fences; in England and elsewhere it would be a man who received stolen goods.
And in British English (I'm not sure about elsewhere - please let me know), something that 'fell off the back of lorry' means it was stolen so I can sell it to you cheaply!
9 comments:
What a charming little poem -- and I didn't need your explanation to understand it. Her in the U.S., we say something "fell off the back of a truck" -- no difference.
Ah! Thanks for the feedback Alicia. I thought that might be the case.
I have become acutely aware when writing posts that meanings can vary!
You must move in different circles to me as I didn't know that John the Fence meant what it does.
I don't approve of people accepting stolen goods....but it seems that poetic justice is even harsher than the legal system!
Bob; One tries not to move in circles - you never get anywhere.
Blimey, Im sounding like Sir Tom!
Naturally I don't approve of 'receiving' stolen goods (one should pinch one's own!)
This was a fun poem. I liked it as it has different meanings. The explanation helped. Though, I did know fall of the truck meant stolen. Great post. Toodles!:)
Hi bazza,
I can confirm that in Canada, they also use the expression, 'fell of the back of a truck'.
The act of stealing and passing it on at a somewhat reduced price, has also been known as '5 finger discount'.
Kind regards, Gary
Mr Stupid: It's not easy to write a very short but effective poem like this one. Glad you liked it, thanks for the feedback.
Gary: I like 'five finger discount'! We also have 'knocked off' (I know, I know), 'lifted' and 'liberated'.
I kinda knew about the "fence" part. I didn't know what a lorry was, though I've heard that word before from some British movies and so on. I looked it up in my dictionary and it says... Chiefly British: A motor truck.
Hi Kelly. If the poet had written 'fell off the back of a motor truck' he would have had to find a whole new rhyming scheme!
I am endlessly fascinated by the difference in English all over the world. The first time I went to the States it took a few days to be understood - they thought I was French!
Post a Comment